|
【汉诗英译】柳宗元《江雪》试译 |
点评
恳请晚枫君指点一下我又改了的"i b"
| ||
| ||
点评
Loon君莫要谬赞!我有几笔刷子,你应该清楚啊~ 很高兴你回来参与讨论!对了,能否把你的Haiku贴几首上来,我学习学习。
| ||
| ||
| ||
点评
on trails beneath,all human tracks,are gone。状主谓
| ||
| |
点评
So in translation, simplicity is not really beauty if the words are not carefully arranged.
| ||
点评
要看整句的效果,不能单纯地这样译。
| ||
|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网
( 京ICP备:12024093号-1|
京公网安备 11010502045403号 )
GMT+8, 2025-2-26 22:59 , Processed in 0.107836 second(s), 25 queries , Gzip On.
Powered by Discuz! X3.5
© 2001-2025 Discuz! Team.