長恨歌 (白居易)
Well, this is a very long poem. Anyway, I give the first four lines a try for fun...and then I think I will try my best to do a bit at a time, hehehe,
The Song of Everlasting Regret
漢王重色思傾國,
御宇多年求不得.
楊家有女出長成,
養在深閨人未識.
The emperor of Han lusted for a belle whose beauty'd top in his empire,
He had sought for years for such a drop-dead in vain to meet his desire.
A maiden in the Yang family at that time just reached her puberty age,
As she was reared deep in her bower, no one knew this gorgeous teenage.
:P |