找回密码
 立即注册

微信扫码登录

QQ登录

只需一步,快速开始

作者 回复/查看 最后发表
预览 英 诗《 The Secret Sits 》汉 译《 心 有 灵 犀 》 李世纯译作 2024-9-6 061 李世纯译作 2024-9-6 10:27
预览 英 诗《 There Be None of Beauty's Daughters 》汉 译《 再 无 琼 媛 》 李世纯译作 2024-9-5 098 李世纯译作 2024-9-5 10:21
预览 英 诗《 Neither Out Far Nor In Deep 》汉 译《 目 光 短 浅 》 李世纯译作 2024-9-4 0117 李世纯译作 2024-9-4 10:47
预览 英 诗《 莎 士 比 亚 14 行 诗(4) 》汉 译《 戒 训 》 李世纯译作 2024-9-3 075 李世纯译作 2024-9-3 15:17
预览 英 诗《 莎 士 比 亚 14 行 诗(3) 》汉 译《 闺 中 劝 》 李世纯译作 2024-9-3 065 李世纯译作 2024-9-3 11:03
预览 《双调令》 张养浩(元) 日有所诗 2024-6-27 3221 李世纯译作 2024-9-2 15:29
预览 英 诗《 Ornithology in a World of Flux 》汉 译《 世 事 沧 桑 闻 啼 鸟 》 李世纯译作 2024-9-1 0177 李世纯译作 2024-9-1 15:25
同题《Forget》 - [阅读权限 255] 土豆丝 2024-8-29 667 沉烽 2024-8-31 22:54
预览 英 诗《 莎 士 比 亚 14 行 诗(2) 》汉 译《 劝 丁 克 》 李世纯译作 2024-8-31 095 李世纯译作 2024-8-31 10:51
预览 英 诗《 莎 士 比 亚 14 行 诗(1) 》汉 译《 骂 劝 相 济 》 李世纯译作 2024-8-30 0107 李世纯译作 2024-8-30 10:17
预览 中 诗《 问 月 亮 》英 译 《 Ask the Moon 》 李世纯译作 2024-8-30 043 李世纯译作 2024-8-30 10:05
预览 中 诗《 生 死 亲 团 圆 》英 译《 Reunion after Disaster 》 李世纯译作 2024-8-30 057 李世纯译作 2024-8-30 09:56
预览 苦海译诗:米沃什《忘记》  ...23 苦海苦海苦海 2024-8-26 22337 李世纯译作 2024-8-30 09:40
预览 秋叶 鸿文 实名认证 2024-8-28 1129 李世纯译作 2024-8-29 10:46
预览 英 诗《 Forget 》汉 译《 忘 了 吧,您 哪 》 李世纯译作 2024-8-27 0163 李世纯译作 2024-8-27 19:38
预览 【 深 院 月 】- 老 木 深 秋 - 英 译 《 Autumnal Lamentation 》 李世纯译作 2024-8-26 077 李世纯译作 2024-8-26 09:20
预览 【中日文双语】冉瑞峡译《祖国慈祥的母亲》 冉瑞峡 实名认证 2024-8-25 080 冉瑞峡 2024-8-25 16:26
预览 碑 题(英)汉 译 -《 不 到 黄 河 心 不 死 》 李世纯译作 2024-8-24 099 李世纯译作 2024-8-24 11:30
预览 英 诗《 It & Co. 》汉 译《 她 和 家 》 李世纯译作 2024-8-24 065 李世纯译作 2024-8-24 11:22
预览 【 微 型 诗 歌 】- 汉 译 名 言(四 则) 李世纯译作 2024-8-24 057 李世纯译作 2024-8-24 11:19
预览 【中日文双语】冉瑞峡译《别让我一个人醉》 冉瑞峡 实名认证 2024-8-24 162 李世纯译作 2024-8-24 10:52
预览 【 微 型 诗 歌 】- 汉 译 名 言(4 则) 李世纯译作 2024-8-23 073 李世纯译作 2024-8-23 10:25
预览 【 五 言 】- 鹰 猎 - 译 英 诗《 The Eagle 》 李世纯译作 2024-8-23 046 李世纯译作 2024-8-23 10:22
预览 英 诗《 A Dedication to My Wife 》汉 译《 献 给 妳——我 的 妻 》 李世纯译作 2024-8-22 061 李世纯译作 2024-8-22 15:21
预览 《英诗同题翻译》第70期译文征集 charlieyzr961 实名认证 2024-8-21 0163 charlieyzr961 2024-8-21 22:49
预览 英 诗《 DOWN HERE 》汉 译《 古 往 今 来 》 李世纯译作 2024-8-20 0131 李世纯译作 2024-8-20 18:45
预览 【 七 律 】- 《 祸 雪 ? 》译 英 诗《 Dust of Snow 》 李世纯译作 2024-8-17 0105 李世纯译作 2024-8-17 14:16
预览 英 诗《 A LAMENT 》汉 译《 人 间 尾 声 》 李世纯译作 2024-8-17 0113 李世纯译作 2024-8-17 14:09
预览 【 七 律 】- 鹰 袭 - 译 英 诗《 Hawk 》 李世纯译作 2024-8-17 080 李世纯译作 2024-8-17 14:03
预览 中 诗《 问 月 亮 》英 译《 Ask the Moon 》 李世纯译作 2024-8-17 078 李世纯译作 2024-8-17 13:58
下一页 »

快速发帖

还可输入 80 个字符
您需要登录后才可以发帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中诗网 ( 京ICP备:12024093号-1|京公网安备 11010502045403号 )

GMT+8, 2024-12-22 14:09 , Processed in 0.076928 second(s), 13 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

返回顶部 返回版块